Nessuna traduzione esatta trovata per فتنة داخلية
Politica
Botanica
Anatomia
Medicina
Architettura Technical
Educazione
Traduci tedesco arabo فتنة داخلية
tedesco
arabo
Risultati Correlati
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
فِتْنَة [ج. شعوذات]altro ...
-
فِتْنَة [ج. فتن]altro ...
-
فِتْنَة [ج. فتن]altro ...
-
فِتْنَة [ج. فتن] ، {سياسة}altro ...
- altro ...
-
فِتْنَة [ج. فتن]altro ...
-
فِتْنَة [ج. فتن]altro ...
- altro ...
-
rote Frangipani {bot.}فتنة حمراء {نبات}altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
الساحة الداخلية {سكن}altro ...
-
innere Organe Pl., {ant.}االأعضاء الداخلية {تشريح}altro ...
-
interne Aufsicht (n.)altro ...
-
حكة داخلية {طب}altro ...
-
الزاوية الداخلية {هندسة،تقنية}altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
النشرة الداخلية {طب}altro ...
- altro ...
-
eine innere Missionaltro ...
-
مدرسة داخلية {تعليم}altro ...
- altro ...
esempi
-
fordert die Staaten nachdrücklich auf, in Übereinstimmung mit ihren internationalen Verpflichtungen alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, um die Aufstachelung zu und die Begehung von Gewalthandlungen, Einschüchterungen und Nötigungen zu bekämpfen, deren Beweggrund Hass und Intoleranz auf Grund der Kultur, der Religion oder der Weltanschauung ist und die zu Zwietracht und Disharmonie innerhalb der Gesellschaften und zwischen ihnen führen können;تحث الدول على أن تتخذ، تقيدا بالتزاماتها الدولية، كافة الإجراءات اللازمة لمكافحة التحريض على العنف أو أعمال العنف والتخويف والإكراه التي تحركها الكراهية والتعصب بسبب الثقافة أو الدين أو المعتقد مما قد يتسبب في الفتنة والشقاق داخل المجتمعات وفيما بينها؛
-
fordert die Staaten nachdrücklich auf, in Übereinstimmung mit ihren internationalen Verpflichtungen alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, um die Aufstachelung zu und die Begehung von Gewalthandlungen, Einschüchterungen und Nötigungen zu bekämpfen, deren Beweggrund Hass und Intoleranz auf Grund der Kultur, der Religion oder der Weltanschauung ist und die zu Zwietracht und Disharmonie innerhalb der Gesellschaften und zwischen ihnen führen können;تحث الدول على أن تتخذ، تقيدا بالتزاماتها الدولية، كافة الإجراءات اللازمة لمكافحة التحريض على العنف أو أعمال العنف والتخويف والإكراه التي تحركها الكراهية والتعصب بسبب الثقافة أو الدين أو المعتقد مما قد يتسبب في الفتنة والشقاق داخل المجتمعات وفيما بينها؛
-
fordert die Staaten nachdrücklich auf, in Übereinstimmung mit ihren internationalen Verpflichtungen alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, um die Aufstachelung zu und die Begehung von Gewalthandlungen, Einschüchterungen und Nötigungen zu bekämpfen, deren Beweggrund Hass und Intoleranz auf Grund der Kultur, der Religion oder der Weltanschauung ist und die zu Zwietracht und Disharmonie innerhalb der Gesellschaften und zwischen ihnen führen können;تحث الدول على أن تتخذ، امتثالا لالتزاماتها الدولية، كافة الإجراءات اللازمة لمكافحة التحريض على العنف أو أعمال العنف والتخويف والإكراه التي تحركها الكراهية والتعصب بسبب الثقافة أو الدين أو المعتقد مما قد يتسبب في الفتنة والشقاق داخل المجتمعات وفيما بينها؛
-
Georgien war das erste Land, das seine kommunistischen Apparatschiks vertrieb. Es folgte die Ukraine, aber aufgrund voninternen Uneinigkeiten, Druck aus dem Kreml und der Gleichgültigkeit der Europäischen Union konnte die orangene Revolution ihr demokratisches Versprechen nicht einlösen.فكانت جورجيا أول دولة تطيح برموز النظام الشيوعي، ثم تبعتهاأوكرانيا، ولكن بسبب الفتنة الداخلية، وضغوط الكرملين، وعدم اكتراثالاتحاد الأوروبي، عجزت الثورة البرتقالية عن الوفاء بوعدالديمقراطية.
-
Doch statt die Solidarität in Europa zu steigern, sät es Zwietracht in und zwischen den einzelnen Ländern.ولكنه بدلاً من تعزيز التضامن داخل أوروبا، يعمل الآن على زرعبذور الفتنة والخلاف داخل الدول وفيما بينها.
-
Und wenn der Zutritt gegen sie von allen Seiten her erzwungen würde , und wenn sie dann aufgefordert würden , ( vom Islam ) abzufallen , würden sie es sogleich tun ; dann würden sie darin nicht lange weilen können .« ولو دُخلت » أي المدينة « عليهم من أقطارها » نواحيها « ثم سُئِلوا » أي سألهم الداخلون « الفتنة » الشرك « لآتوها » بالمد والقصر أي أعطوها وفعلوها « وما تلبَّثوا بها إلا يسيراً » .
-
Wäre man von ihren ( verschiedenen ) Bezirken her zu ihnen eingedrungen und wären sie dann aufgefordert worden , der Versuchung nachzugeben , sie hätten es begangen , und sie hätten dabei nur kurze Zeit gezögert .« ولو دُخلت » أي المدينة « عليهم من أقطارها » نواحيها « ثم سُئِلوا » أي سألهم الداخلون « الفتنة » الشرك « لآتوها » بالمد والقصر أي أعطوها وفعلوها « وما تلبَّثوا بها إلا يسيراً » .
-
Wäre man darin von ihren verschiedenen Bezirken her zu ihnen eingedrungen , und wären sie dann aufgefordert worden , der Versuchung nachzugeben , sie hätten es begangen , und sie hätten dabei nur kurze Zeit gezögert .« ولو دُخلت » أي المدينة « عليهم من أقطارها » نواحيها « ثم سُئِلوا » أي سألهم الداخلون « الفتنة » الشرك « لآتوها » بالمد والقصر أي أعطوها وفعلوها « وما تلبَّثوا بها إلا يسيراً » .
-
Und würde sie ( die Stadt ) von ihren Seiten wider sie erstürmt , sie dann zur Fitna aufgefordert werden , würden sie ihr doch nachkommen und wären dabei nur ein wenig geblieben .« ولو دُخلت » أي المدينة « عليهم من أقطارها » نواحيها « ثم سُئِلوا » أي سألهم الداخلون « الفتنة » الشرك « لآتوها » بالمد والقصر أي أعطوها وفعلوها « وما تلبَّثوا بها إلا يسيراً » .